聊城翻译公司,聊城翻译机构,聊城韩语翻译,聊城日语翻译,聊城英语翻译

聊城翻译公司 聊城翻译公司 聊城翻译公司
123

聊城翻译公司:《科技翻译》参考答案

本书为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。全书以英译汉为切入点,从词汇、句法和篇章三个层面,以准确性、客观性、繁复性、规范性、逻辑性及程式化等科技语言属性为纲,逐一讨论词义、句式、句法、篇章以及文本的语言呈现规律,具体分析科技翻译的基本原则、规范、过程、策略及其实际运用,帮助学习者逐步提高科技翻译的实践能力。本书具有以下特点:

●理念新颖:以英汉对比为基础,从宏观和微观两个角度帮助学习者把握科技语码转换的特点。

●视角全面:从词义选择、句式结构到篇章逻辑,层层递进,步步为营,全方位探讨科技翻译技巧。

●实用性强:不仅从词汇、句法和篇章角度展开讨论,而且还涉及图标、公式、说明书等常见科技文体的翻译问题。



内容简介:

本书第一章为序言,在对比研究各种英语文体的基础上,重点讨论科技英语的文体特点、正式程度及其翻译标准。第二章以英语科技文体的“准确性”这一基本属性为起点,着重讨论词义选择及翻译,讨论层面基于词汇,突出语境和认知隐喻。第三、四、五章基于科技语言的“客观性”、“繁复性”、和“规范性“这三个基本属性,集中讨论句子层面的翻译问题。第六、七、八章讨论篇章层面的逻辑性和程式化问题,涉及合同、协议、标书、专利文件、说明书等翻译。


热门城市:
区县翻译:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询